jueves, 8 de mayo de 2008

025.- Jilorio

Cuando uno esta desfallecido por el hambre. Chacho, tengo un jilorio que no veas, me voy a comer la vaca entera.

El jilorio se me quita
porque es cosa pasajera
pero el amor que te tengo
sólo tú me lo remedias.

Canción Popular

10 comentarios:

Anónimo dijo...

Ahora no me digas que esa palabra no es gitana, porque tiene toda la pinta.

Alnath dijo...

Ya habló la que tiene un idioma sin sentido y usa expresiones sin significado claro siquiera.

Versión11 dijo...

No me toque los cojones, la palabra chacho es evidentemente, murciaca. Así como acho, acha, achico y achica.

Versión11 dijo...

Ejemplo: chacho chacho chacho!!!

Traducción: A ver, por favor, niño, aparta de ahí que me vas a rayar el coche con el manillar de la bici.

Alnath dijo...

http://www.youtube.com/watch?v=9xtI_rVYcgc

Un vídeo que hace dos cosas :

1.- Refuta la teoría de que el lenguaje gira en torno a Murcia. Lo de acho vale, pero que me digas que chacho no es canario. Chacho por favor.

2.- Hará recordar a la Vaga nuestros dulces inicios.

Anónimo dijo...

Ejemplo: chacho chacho chacho!!!

Traducción: A ver, por favor, niño, aparta de ahí que me vas a rayar el coche con el manillar de la bici.

Este es el tipo de comentario que me gustaría que se me hubiese ocurrido a mí. Putasudacachúdeloscojones.

Versión11 dijo...

http://www.youtube.com/watch?v=NP62pxPYg60


Acho, chacho y TACHO, típicamente murciacas.

En ese vidrio dicen algo a medio camino entre chacho y yayo. No es español.

Alnath dijo...

Menuda representación del murciano.El murciano que ve marcianos.

Versión11 dijo...

serás mamón... XDDD

Anónimo dijo...

Lo es, lo es :P